E' questa nave di grandi dimensioni che mi interessa.
It's this idea of destiny or the one true calling, the idea that we each have one great thing we are meant to do during our time on this earth, and you need to figure out what that thing is and devote your life to it.
È l'idea di destino o dell'unica vera vocazione. L'idea che tutti hanno un'unica grande cosa che sono destinati a fare nella vita su questa Terra, e bisogna capire quale sia quella cosa e dedicarvi la vita.
And it's this importance why I decided to look into the issues that this technology has, because it's so fundamental to our lives.
È proprio l'importanza di questa tecnologia che mi ha spinto a studiare i problemi che la caratterizzano, la sua centralità nelle nostre vite.
And it's this limitation that doesn't cope with the demand of wireless data transmissions and the number of bytes and data which are transmitted every month.
Ed è questo limite che impedisce loro di far fronte alla domanda di trasmissione senza fili di dati e al numero di bytes e di dati trasmessi ogni mese.
And it's this symbiosis that I personally believe could solve the four essential problems that face us in wireless communication these days.
Ed è questa la simbiosi che, a mio avviso, potrebbe risolvere i quattro problemi essenziali delle comunicazioni senza fili odierne.
It's this country that killed my boy.
Questo paese ha ucciso il mio ragazzo.
It's this executive phone I have.
È il mio apparecchio per dirigenti.
So it's this man here, the one with his hand up?
Allora è l'altro, l'uomo che alza la mano?
Great, it's this Tuesday at 5:00.
Benissimo, e' questo martedi' alle 5.
If there's one word I want to leave you with today, it's this.
Se c'e' una parola che voglio proporvi oggi, e' questa.
It's this gift that I have deep inside my head.
E' un dono che ho... proprio nel profondo della mia testa.
That's true, but if someone's going to beat him, it's this guy.
Sì, ma se esiste qualcuno in grado di batterlo, è quel ragazzo.
And if it's this loud, then the source is probably close.
E se e' tanto forte, allora la fonte e' probabilmente vicina.
It's this Council's duty to oversee S.H.I.E.L.D.
E' dovere di questo consiglio sorvegliare lo S.H.I.E.L.D.
Or it's this time capsule, which I'm working my ass off to get done.
O per questo stupido video per il quale mi sto facendo un culo così.
You come up this steep rocky trail and then all of a sudden it levels off and it's this beautiful, pristine lake.
Arrivi su da questo sentiero di massi scoscesi, e all'improvviso ti appare... questo bellissimo lago incontaminato.
So it's this or you go in guns blazing, right?
Quindi o questo o entrate sparando all'impazzata, giusto?
Are you sure it's this way?
Sei sicuro che sia per di qua?
It's this little robot that cleans your barbecue...
Un robot che pulisce il barbecue...
It's this sick sense of entitlement that they all seem to have.
Sembrano tutti avere una sorta di perverso senso di legittimazione.
It's this app that lets me watch Willow while she's in her crib.
È un'app che mi permette di guardare Willow mentre è nel lettino.
Pudding, it's... it's this chocolate goo you eat with a spoon.
Il budino. È una gelatina di cioccolato che si mangia col cucchiaio.
It's this girl who Steve invited, sir.
E' stata la ragazza che ha invitato Steve, signore.
I can't believe it's this late.
Non riesco a credere che sia cosi' tardi.
It's this not knowing that's the hardest part, I think.
E' questo non sapere... Credo sia questa la parte peggiore.
Well I reckon if there's anything you ought to know about cooking, it's this.
Beh, credo che c'è qualcosa che dovrebbe sapere riguardo il cucinare... Tutto qua.
It's this creepy old fuck, practically wears a sign, "You will die."
E' quel raccapricciante vecchio. Praticamente indossa il marchio: "Morirai".
It's this little Italian joint in the Bronx.
E' un localino italiano nel Bronx.
People treat sex like it's this huge deal with crazy life consequences.
Le persone trattano il sesso come se fosse chissà che cosa che porta gravi conseguenze.
This is in the lab, it's this little task, it's just a couple of minutes.
Questo avviene in laboratorio. È un piccolo esperimento di un paio di minuti.
And once again, it's this invitation that asks people to lay down on the glacier and give it a hug.
E' come un invito alle persone perché si stendano sul ghiacciaio e lo abbraccino.
It's this dark purple precipitate within the cell that's telling us a gene is turned on there.
È questo precipitato viola scuro all'interno della cellula che ci dice che lì c'è un gene attivo.
It's this deep sense of trust and cooperation.
È il profondo senso di fiducia e di collaborazione.
And actually it's this spread that counts.
Ed è quella variabilità che conta,
It's this spread that makes you more popular on an online Internet dating website.
che vi rende popolari su un sito di appuntamenti.
Our water planet is not just rivers, lakes and oceans, but it's this vast network of groundwater that knits us all together.
L'acqua del nostro pianeta non è solo fiumi, laghi e oceani, ma è una vasta rete di acque di falda che ci unisce tutti insieme.
One more rule, number 10, and it's this one: Be brief.
Una regola ancora, la numero 10, ed è questa: siate brevi.
And it's this long-term kind of procrastination that's much less visible and much less talked about than the funnier, short-term deadline-based kind.
Ed è questo tipo di procrastinazione a lungo termine che è molto meno visibile e molto meno discussa di quella più buffa, a breve termine, correlata alle scadenze.
And it's this: Your number one task as a speaker is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift -- a strange and beautiful object that we call an idea.
Ed è questo: il primo compito in quanto oratore è quello di trasferire nella mente degli ascoltatori un dono straordinario -- uno strano e meraviglioso oggetto che chiamiamo idea.
And here is this "Killed Strangely, " and it's this historical book.
Ed eccolo qui, "Killed Strangely", un libro storico.
So it's this here, this little gap that you have to close, as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" -- because, you see, the early majority will not try something until someone else has tried it first.
Perciò è questa piccola differenza che deve essere colmata, come la chiama Jeffrey Moore, “attraversare l’abisso” Perché, la prima maggioranza non proverà qualcosa finché qualcun altro non l'ha provata prima.
3.2691810131073s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?